大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于熊猫人之谜台词英文的问题,于是小编就整理了4个相关介绍熊猫人之谜台词英文的解答,让我们一起看看吧。
其实单论开荒收益的话炼金是很划算的 药剂十分贵 炼金师可以从药剂药水中取得更长的作用时间跟效果 在开荒压力大的版本前期 炼金给治疗带来的额外的续航还算不错 并且炼金确实赚钱
属性收益的话 裁缝 附魔 珠宝 铭文都有不错的收益 具体属性都差不多 可以自己搭配
PVP的话工程也能带来不错的收益 并且十分有趣
国服翻译一直都挺好啊,比如黑殿里面伊利丹最经典的台词
国服:你们这是自寻死路
而台服的翻译是
台服:你们还没准备好!
台湾地区很多翻译都很怪的
比如
台:我们,是斗阵特攻!
国:我们,是守望先锋!
台:神力女超人
国:神奇女侠
台:国王的瀑布
国:帝陨
大陆:血战钢锯岭
台湾:钢铁英雄
更别说,熊猫人这个CG更是国服CG里面翻译的最经典一部了。无论是何时,你拿出来熊猫人CG的大陆和台湾的翻译对比,都会感觉到国服这些当时的翻译者真的厉害。
翻译讲究信达雅,熊猫人CG无疑是国服翻译完爆,甚至不夸张的说就连原版英文台词都要黯然失色。
先看看台服的翻译。
台服:
世人何以征戰不休
秋葉何以凋零飄落
天性使然
也許可以找到更好的理由
我族因何而戰
保衛家園護親人
守衛平衡創和諧
對我們而言
真正的問題是
什麼才值得一戰
从翻译的角度上来看,台服的翻译完全是忠于原版。没有太大的语法错误,但也没有什么深奥的地方。(也因为如此,才老被大陆玩家吐槽为谷歌翻译)
而国服的翻译呢?我一句句给大家解答。
国服翻译
战火为何而燃?秋叶为何而落?
英文原版:(To ask why we fight is to ask why the leaves fall.)
看国服的翻译要跟CG的动画一起走,开头两句伴随着联盟和部落之间持续不休的战斗。为何世间会有战争发生?叶子为何会凋落?
这两句翻译变述为问,国服和台服都是这样的选择。
天性不可夺。
英文原版:(It is in the nature.)
这句是有争议的几句之一。
很多人都会这么理解,天性就是“人的本性”。然而在古汉语里面,人的本性大多会加主语,否则这就是另外一层意思“天命或者天意”。
根据考究党来看,这句台词翻译应该是出自《汉书•卷六十五 东方朔传》:上不变天性,下不夺人伦
夺等改变
也就是 天意不可改变。 正好回答前两句提出的问题:战火为何而燃?秋叶为何而落?
吾辈心中亦有惑。
英文原版:(Perhaps there is a better question)
这句翻译也存在很大争议,英文直译下来与国服翻译完全不一致。
然而这句的翻译不在于文字本身,而是这句台词出现的时机。在人类战士和兽人战士打了半天之后,他们开始携手进攻突然出现的熊猫人武僧。(我这个图截得没问题)
或许他们也不知道为什么要打,反正就是要打。
在这句台词过后,就是很长一段的打斗剧情。其实这句话,是个承上启下的一句。和上文的战火为何而燃?秋叶为何而落?一样下句怒拳为谁握?一样,都是提出问题。
而这两句就是这些人心中的“惑”
怒拳为谁握?
英文原版:(Why do we fight?)
这句话,其实根据前面的翻译来讲。是全文唯一一个问题
Why do we fight?
我们为何要战斗?
是整个CG的最核心的一句话。
为何会有战争,为何会有落叶?这些都是因为天意吗?应该会有更好的解释吧。
这个问题;国服翻译成“惑”,英文是“better question”,台服是“更好的理由”
在这句之后,就是源于熊猫人的回答了。
护国安邦惩奸恶
英文原版:(To protect home and family.)
护国安邦翻译的没问题,大概也就是这个意思护国安邦,保家卫国。惩奸恶跟前文意义连贯,不算是过度发挥。
道法自然除心魔
英文原版:(To preserve balance and harmony.)
道法自然四个字,将英文全意翻译的淋漓尽致。除心魔倒是跟惩奸恶一样,算是引申可能是为了看起来连贯吧。
战无休而惑不息
英文原版:(For my kind)
其实翻译成:在我看来,对我们而言都可以。国服翻译在这里算是过度发挥了,完全曲解了英文本意。可能翻译者想要在着重强调一下,这个“惑”。
不停止战斗那么疑问就不会停息
虽有小疵,无伤大雅
吾辈何以为战?
英文原版:(the true question is what is worth fighting for?)
这句争议比较大,有人认为应该是台服的什麼才值得一戰要好一点。
不过我认为这句话跟前面的战无休而惑不息要连起来看,更像是:“匈奴未灭,何以家为”的翻版。
1、猩红云端翔龙尽管熊猫人之谜团队副本难度显得较高,但英雄地下城并没有那么困难,除去“退件”和“悠长假期”两个成就需要组队完成之外,其他成就均可单独完成。完成后可获得奖励:猩红云端翔龙缰绳。
2、神圣猩红云端翔龙潘达利亚团队的荣耀将需要你打通英雄模式下的魔古山宝库、恐惧之心以及永春台的所有首领,并且完成特定成就。完成后可获得奖励:神圣猩红云端翔龙缰绳。
3、装甲啸天龙该成就需要你打通英雄模式下的雷电王座,并且完成特定成就。目前版本需多人组队完成。完成后可获得奖励:装甲啸天龙缰绳。
4、迦拉卡斯由于围攻奥格瑞玛加入了全新的弹性模式(在《德拉诺之王》中已更改为普通模式),因此奥格瑞玛破城者的荣耀并不包含要求击败英雄或是史诗难度下的首领,相比雷电团队的荣耀,这一成就将更加容易完成。完成后可获得奖励:迦拉卡斯的缰绳。
战士比较好,是目前最硬的T了,各方面也很全面,但是操作难度是几个T中更高的,能玩好的没几个。
骑士的话操作难度则是更低,硬度虽然没有战士高,但是综合评分是几个T中更高的。总的来说推荐骑士吧,战士虽然拉风,但是玩战士的基本都是血泪史,太难玩了
到此,以上就是小编对于熊猫人之谜台词英文的问题就介绍到这了,希望介绍关于熊猫人之谜台词英文的4点解答对大家有用。
评论
干净又安稳
回复此奥格瑞玛破城者的荣耀并不包含要求击败英雄或是史诗难度下的首领,相比雷电团队的荣耀,这一成就将更加容易完成。完成后可获得奖励:迦拉卡斯的缰绳。 魔兽世界熊猫人之谜什么T厉害?战士
娇柔
回复我們而言真正的問題是什麼才值得一戰从翻译的角度上来看,台服的翻译完全是忠于原版。没有太大的语法错误,但也没有什么深奥的地方。(也因为如此,才老被大陆玩家吐槽为谷歌翻译)而国服的翻译呢?我一句句给